Присяжный перевод необходим для официальных документов — например, свидетельства о рождении или о браке, диплома, аттестата, медицинских справок и судебных документов.
Оформим присяжный перевод документов на испанский язык в течение 3−8 рабочих дней!
Для оформления перевода нам нужны качественная скан-копия документа в формате PDF и копия вашего паспорта, чтобы сверить написание и транслитерацию имени. На мокрой печати обязательно будут указаны:
имя присяжного переводчика;
язык, для которого специалист был назначен Министерством иностранных дел Испании;
личный регистрационный номер присяжного переводчика.
Кроме мокрой печати, все переведенные документы от нашей команды имеют цифровую подпись присяжного переводчика (ЭЦП). Это дает возможность распечатать документ как копию или предоставить его скан по месту требования. Если вам нужны документы в оригинале с мокрой печатью, мы доставим бумаги курьерской доставкой по Испании — это будет стоить 15€. Стандартно перевод занимает от 4 до 8 рабочих дней. Мы также делаем срочные переводы — до 3 рабочих дней.
Для оформления перевода нам нужны качественная скан-копия документа в формате PDF и копия вашего паспорта, чтобы сверить написание и транслитерацию имени. На мокрой печати обязательно будут указаны:
имя присяжного переводчика;
язык, для которого специалист был назначен Министерством иностранных дел Испании;
личный регистрационный номер присяжного переводчика.
Кроме мокрой печати, все переведенные документы от нашей команды имеют цифровую подпись присяжного переводчика (firma digital). Это дает возможность распечатать документ как копию или предоставить его скан по месту требования. Если вам нужны документы в оригинале с мокрой печатью, мы доставим бумаги курьерской доставкой по Испании — это будет стоить 15€. Стандартно перевод занимает от 4 до 8 рабочих дней. Мы также делаем срочные переводы — до 3 рабочих дней.
ЧАСТЫЕ ВОПРОСЫ
Обычный и присяжный перевод различаются по юридическому статусу и оформлению. Обычный перевод:
выполняется профессиональным переводчиком, но не имеет юридической силы;
используется для личных или деловых нужд;
не требует подтверждения подлинности.
Присяжный перевод:
выполняется аккредитованным переводчиком, зарегистрированным государственными органами Испании;
имеет юридическую силу, используется в судах, официальных учреждениях;
заверяется подписью и печатью переводчика, которые подтверждают точность перевода;
нужен для документов, используемых в правовых или международных процессах.
Присяжный переводчик, назначенный Министерством иностранных дел Испании, сертифицирует переводы для подачи в испанские административные органы. Переводы, заверенные таким переводчиком, не требуют дополнительной легализации в Испании.
В России нет института присяжных переводчиков, как, например, в Испании или других европейских странах. Чтобы оформить присяжный перевод в России, необходимо в консульство Испании.
Специалист отдела легализации проверит и заверит переводы, консульский перевод является равнозначным присяжному переводу и может быть использован для юридических и административных целей в Испании.
У присяжных переводов нет срока годности. Однако он есть у оригинальных документов — например, выписка с банковского счета действительна не более 30 дней. Если вам нужна актуальная справка, то необходимо будет сделать ее новый присяжный перевод.
Кроме того, есть исключение — присяжные переводы, которые были сделаны до 2016 года в Испании. У них срок действия ограничен.
Вы можете предоставить перевод только одной части документа — не весь договор, а несколько пунктов.
Один из самых распространенных документов, которые переводятся частично, — налоговая декларация. Незаполненные поля часто не нуждаются в переводе.
Важно отметить, что решение о принятии частичного присяжного перевода принимает само учреждение, куда вы направляете документы.
Нет, правил об использовании гербовой бумаги нет. Следовательно, это не влияет ни на юридическую силу документа, ни на делопроизводство.
Бесплатная экспресс-консультация с нашими специалистами